|
Tránh nói 13 từ tiếng Anh này khi đi du lịch để không trở thành trò cười cho người bản xứ
Ngày nay, khi tiếng Anh trở thành ngôn ngữ quốc tế thì mọi thứ sẽ dễ dàng hơn với người giỏi thứ ngoại ngữ này khi xách ba lô lên vi vu bất kỳ quốc gia nào. Nhưng "nhập gia thì phải tùy tục", đến du lịch một đất nước (mà tiếng Anh không phải là tiếng mẹ đẻ) thì nên tránh dùng 13 từ sau đây trong giao tiếp với người bản xứ. Vì những từ này có cùng cách phát âm với nhiều từ địa phương mang hàm nghĩa khá hài hước, nhạy cảm.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vui buồn nghề dịch thuật
Nghề dịch thuật – nghe có vẻ đơn giản, khiến nhiều người nghĩ rằng nó có gì để vui và buồn? Thế nhưng, khi nghe ông Hồ Văn Dõng (ngụ 64 Hai Bà Trưng, TP.Long Xuyên), một người đã theo nghề ngót nửa thế kỷ tâm sự, chúng tôi mới nhận ra góc khuất phía sau nghề vẫn còn nhiều điều đáng để suy nghĩ. |
|
Bạn có biết cách tổ chức công việc không?
Công việc của bạn rất nặng nề nếu không biết sắp xếp một cách hợp lý. Bàn làm việc của ngổn ngang tài liệu và dụng cụ văn phòng, điện thoại reo liên tục… chắc chắn bạn sẽ rất căng thẳng trước công việc quá nhiều. Hoàn toàn không phải do năng lực chuyên môn yếu kém mà do Bạn chưa biết cách tổ chức công việc hợp lý. Để làm tốt công việc, bạn cần lưu ý các điểm sau đây: |
|
Các ứng dụng quản lý thời gian và công việc bạn cần biết
Mặc dù nói về ứng dụng/phần mềm quản lý thời gian hay công việc thì không hề thiếu, nhưng ở đây mình sẽ chỉ đề cập đến một số ứng dụng mình đã và đang dùng mà mình quả quyết với các bạn rằng nó giúp mình tiết kiệm ít nhất 40% thời gian thực hiện mỗi công việc và giúp mình phân bổ thời gian hợp lý hơn. |
|
3 ứng dụng quản lý công việc tốt nhất nên dùng
Hiện nay trên thị trường có rất nhiều ứng dụng kiểu thế này, từ miễn phí đến trả phí đều có. Trong bài này, hãy để Menly giới thiệu cho các bạn 5 công cụ quản lý dự án tốt nhất được nhiều người tin dùng nhất hiện nay mà bản thân đội ngũ Menly đã từng trải nghiệm qua và thấy rất tốt. |
|
|
Sự khác nhau giữa Talk and Tell
Talk là từ thể hiện hành động chuyện trò, trao đổi giữa hai hay nhiều người với nhau: talk to sb (nói chuyện với ai), talk about sth (trao đổi về chuyện gì)… |
|
|
|
No sweat
No sweat - dịch nguyên nghĩa là "không đổ mồ hôi" - là cụm từ được dùng để diễn tả một việc gì dễ dàng, không phải vất vả, đổ mồ hôi khi thực hiện. |
|
|
|
Những sai lầm chết người của phiên dịch
Trong quá trình tác nghiệp, hiếm có người phiên dịch nào tự vỗ ngực coi mình là “con át chủ bài”. Bởi vì, phiên dịch là một trong số những nghề hết sức “nguy hiểm”, thành công có thể gặt hái trong hôm nay, còn ngày mai là thất bại ê chề. Chỉ đơn giản là do một sai lầm rất ấu trĩ. Dưới đây là một số lỗi mà chúng ta thường phạm phải khi hành nghề.
|
|
|
Kỹ năng dịch tiếng Anh
Từ trước tới nay, chúng ta mới chỉ bàn về việc dịch văn bản tiếng Anh trong các trường hợp cụ thể. Vậy tại sao chúng ta không bàn cách để dịch hiệu quả hơn nhỉ ?
|
|
|
10 lời khuyên để nói và viết tiếng Anh.
10 lời khuyên sau có thể sẽ hữu ích cho bạn trong việc học tiếng Anh, nhất là hai kỹ năng nói và viết “Khi nói chuyện bằng tiếng Anh, cố gắng diễn đạt bằng mọi cách có thể được, kể cả dùng điệu bộ. Đừng bao giờ ngại ngùng, sợ mắc lỗi khi nói và viết tiếng Anh - Nên hỏi lại hoặc đề nghị người nói nhắc lại nếu chưa hiểu rõ nghĩa”.
|
|
|
Dịch thuật và học thuật
Dịch thuật là tăng nội lực cho số đông để các thế hệ sau bay cao, bay xa. Không có cái nền chung ấy, những “sáng tạo” đột xuất cũng khó có chất lượng ngoài chút hư danh của kẻ “múa gậy vườn hoang” và trái với tính “công truyền” (chứ không phải “bí truyền”) vốn là bản chất của khoa học và với lý tưởng nhân văn, khai sáng của triết học đích thực.
|
|
|
Về tính chuyên nghiệp của nghề dịch thuật
Việt Nam ngày càng phát triển, đất nước ngày càng đổi mới, quan hệ quốc tế mở rộng không ngừng. Nhu cầu về ngoại ngữ gia tăng và một điều đáng mừng là số người thông thạo ngoại ngữ đã tăng lên đáng kể nhờ sự quan tâm, đầu tư của Nhà nước, của các cơ quan, doanh nghiệp và cá nhân cho việc giảng dạy và học tập ngoại ngữ, trong nước cũng như du học nước ngoài.
|
|
|
Suy nghĩ về dịch thuật
Xét về lý tưởng, sự thay đổi duy nhất mà người dịch có quyền thực hiện là ngôn ngữ, là thứ tiếng mà nguyên bản dùng để biểu đạt những ý nghĩa mà mình muốn biểu đạt, nhiệm vụ của anh ta chính là dùng một thứ tiếng khác để truyền đạt tất cả những cái gì đã được truyển đạt bằng thứ tiếng kia.
|
|
|
|